No se encontró una traducción exacta para تنفيذ الأعمال التجارية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe تنفيذ الأعمال التجارية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • a) Conditions d'entrée et d'exploitation (niveau de capitalisation, marges de solvabilité, réserves obligatoires, qualité des actifs, plans commerciaux);
    (أ) شروط الدخول/الشروط التنفيذية (كفاية رأس المال، وهامش الملاءة، وشروط الاحتياطيات، ونوعية الأصول، وخطط تنفيذ الأعمال التجارية
  • Les conseils au bureau concernent habituellement la mise au point des idées des microentrepreneurs pour créer une entreprise.
    والتوجيهات التي قُدِّمت في المكتب كانت تتعلق عادةً بوضع فكرة أصحاب المشاريع الدقيقة موضع التنفيذ في الأعمال التجارية.
  • M. Frank Gschwender, spécialiste du développement des entreprises, Groupe du couloir de Walvis Bay, Windhoek (Namibie)
    السيد فرانك غشوَندَر، مدير تنفيذي لشؤون تنمية الأعمال التجارية، مجموعة ممر خليج والفيس، وندهوك، ناميبيا
  • Catégorie générale Confédération internationale des syndicats libres
    السيد رافي كانت، المدير التنفيذي، الوحدة التجارية لنشاط أعمال المركبات، تاتا موتورز، مومباي، الهند
  • Cette rencontre a été, pour des gestionnaires internationaux de caisse de retraite, responsables politiques et cadres d'entreprise et trésoriers - qui, ensemble gèrent des portefeuilles d'une valeur de plus de 5 000 milliards de dollars -, des représentants d'organisations non gouvernementales et des hauts fonctionnaires des Nations Unies, l'occasion d'examiner le lien qui existe entre risque climatique et responsabilité fiduciaire.
    وجمع مؤتمر القمة بين مديري الصناديق الدولية للمعاشات التقاعدية، والمسؤولين الحكوميين، والمديرين التنفيذيين للأعمال التجارية، وأمناء الخزانة المسؤولين بصورة جماعية عن إدارة أصول قيمتها أكثر من 5 تريليونات دولار - مع المنظمات غير الحكومية وكبار موظفي الأمم المتحدة لاستطلاع الصلة بين المخاطر المناخية والمسؤولية الائتمانية.
  • Il faudra améliorer les infrastructures, les conditions dans lesquelles s'effectue l'activité économique et la fourniture des services de base afin de consolider la paix et de faciliter la croissance.
    وتحسين البنية الأساسية وبيئة الأعمال التجارية وتنفيذ الخدمات الأساسية كلها أمور ضرورية لدعم السلام وتسهيل النمو.
  • Le Conseil a entendu les déclarations des représentants du Groupe préparatoire intérimaire chargé du suivi de la Conférence de Monterrey (organisation non gouvernementale), et du Conseil des entreprises pour les Nations Unies (monde des affaires).
    واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من فريق التيسير المؤقت المعني بمتابعة مؤتمر مونتيري، وهو منظمة غير حكومية، والمجلس التنفيذي ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة من قطاع الأعمال.
  • M. Bamanga Tukur, Président exécutif de la Table ronde des hommes d'affaires d'Afrique et Président du NEPAD Business Group
    السيد بامانغا توكور، الرئيس التنفيذي للمائدة المستديرة للأعمال التجارية الأفريقية، ورئيس فريق الأعمال التجارية التابع لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
  • M. Paul Underwood, Directeur exécutif du Conseil des entreprises pour les Nations Unies, a expliqué que les exposés présentés lors des auditions s'inspiraient des conclusions d'un atelier d'experts sur la mobilisation des investissements du secteur privé dans les pays en développement, tenu le 23 mars 2004 par le Conseil des entreprises pour les Nations Unies.
    وأوضح السيد بول أندروود، المدير التنفيذي لمجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة، أن العروض المقدمة أثناء جلسات الاستماع تستند إلى نتائج حلقة عمل للخبراء بعنوان ”تعبئة الاستثمار من جانب القطاع الخاص في البلدان النامية “، وقد عقدت هذه الحلقة في 23 آذار/مارس 2004 في مجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة.
  • Réaffirment aussi leur volonté de renforcer la coopération économique dans la région de l'Europe du Sud-Est, en accroissant le volume des échanges, en encourageant les partenariats entre entreprises et en réalisant des projets communs ayant un impact régional;
    يؤكدون من جديد التزامهم بتعزيز التعاون الاقتصادي داخل منطقة جنوب شرق أوروبا، من خلال زيادة حجم التجارة، وتشجيع الشراكات في مجال الأعمال التجارية، وتنفيذ المشاريع المشتركة التي لها أثرها في المنطقة؛